駅名に「県庁」を含む駅は9駅(県庁前7駅及び岡山電気軌道県庁通り、福岡市営地下鉄千代県庁口)、「市役所」を含む駅は20駅(市役所1駅、市役所前9駅、市名+市役所前9駅及び熊本城・市役所前)ある。英語表記は大半がローマ字音訳であるが、伊予鉄道県庁前(Ehime Pref. Office)、沖縄都市モノレール県庁前(Prefectural Office)、名古屋市営地下鉄市役所(Shiyakusho (City Hall))、伊予鉄道市役所前(Matsuyama City Hall)、熊本市電熊本城・市役所前(Kumamoto Castle / City Hall)が英語で表記(併記を含む)している。
施設名駅等の英訳表記に積極的なのは伊予鉄道と熊本市電で、伊予鉄道は12駅(停留所)、熊本市は10停留所に英語表記がある。
伊予鉄道 | 熊本市 | ||||
---|---|---|---|---|---|
愛大医学部南口 | Ehime Univ. Hospital | 上熊本駅前 | Kamikumamoto Station | ||
石手川公園 | Ishitegawa Park | 熊本駅前 | Kumamoto Station | ||
大手町駅前 | Otemachi Sta | 熊本城・市役所前 | Kumamoto Castle / City Hall | ||
郡中港 | Gunchu Port | 神水・市民病院前 | Kuwamizu / Shimin byoin-mae (Municipal Hospital) | ||
警察署前 | Police Station | 県立体育館前 | Kenritsutaiikukan-mae (Prefectural Gymnasium) | ||
県庁前 | Ehime Pref. Office | 市立体育館前 | Shiritsutaiikukan-mae (City Gymnasium) | ||
市役所前 | Matsuyama City Hall | 新水前寺駅前 | Shinsuizenji Station | ||
赤十字病院前 | Red Cross Hospital | 水前寺公園 | Suizenji Park | ||
道後公園 | Dogo Park | 動植物園入口 | Zoological and Botanical Gardens Entrance | ||
松山駅前 | JR Matsuyama Station | 本妙寺入口 | Honmyoji Temple Entrance | ||
松山市 | Matsuyama City | ||||
松山市駅前 | Matsuyama City Station |
公園を"Park"としているのは、この2事業者だけではないだろうか。伊予鉄道はこのほか、平和通一丁目などの「丁目」停留所を"Heiwadori 1"と数字で表記している。"Heiwadori itchome"より、わかりやすい。数は少ないが施設名駅をすべて英語表示しているのは静岡鉄道で、県総合運動場(Pref.Sports Park)と県立美術館前(Pref.Art Museum)がある。また、JR東日本が岩原スキー場前を"Iwappara Skiing Ground"、上越国際スキー場前を"Jōetsu International Skiing Ground"、ヤナバスキー場前を"Yanaba Skiing Ground"としている。
カタカナ駅名は原語を表示するのが一般的で、東武とうきょうスカイツリー駅は"Tokyo Skytree"、天竜浜名湖鉄道フルーツパーク駅は"FRUIT PARK"、一畑電車松江イングリッシュガーデン前駅は、"MATSUE ENGLISH GARDEN-MAE"、JR九州ハウステンボス駅は"HUIS TEN BOSCH"となる。しかしこれにも例外があって、弘南鉄道石川プール前駅は"ISIKAWAPŪRUMAE"とローマ字表記。名古屋市の総合リハビリセンターは"Sogo Rihabiri Center"で、リハビリがローマ字である。なお名古屋市は市役所駅に"City Hall"と併記したが、英語表記はこれだけで他の施設名駅はすべてローマ字表記である。
もう一つ、長音記号(マクロン)について。JR東日本とJR東海の東京駅は"Tōkyō"だが、東京メトロは"Tokyo"。JRは国鉄時代からの伝統でマクロンを付けているが、私鉄は近年マクロンを外す傾向にある。前記事で取り上げた国会議事堂前(Kokkai-gijidomae)、都庁前(Tochomae)も"ō"をつけていない。Tokyoなどの著名駅ならよいが、小田急相模大野の"Sagami-Ono"など、外国人には「おの」か「おおの」かわからないだろう。
"ō"は発音的には「オー」だが、かな表示は東京などの「おう」と大阪などの「おお」とに分かれる。このうち「おう」を"ō"ではなく"ou"とするケースがある。山形鉄道あやめ公園(AYAME-KOUEN)、万葉線市民病院前(Shiminbyouinmae)、岡山電軌県庁前(Kenchoumae)、土佐くろしお鉄道工業団地(Kougyo-danchi)など。ワープロのローマ字入力の影響だろうか。
追記(12月24日):コメントを受けて"icchome"を"itchome"に訂正。